13 octobre 2005

Correction

En relisant l'article de l'Office québécois de la langue française au sujet du mot blog je me suis rendu compte que ce n'est pas le mot blog-notes que le COGETERM a retenu en France mais bien le mot bloc-notes. Bien que je sois d'accord que le terme blogue est probablement le meilleur à utiliser pour les raisons données par l'OLF je vais garder le mot blog-notes pour l'instant. Je crois que l'OLF est parfois trop puriste mais d'un autre côté je crois qu'on ne l'est parfois pas assez en France.

2 commentaires:

Anonyme a dit...

J'ai lu avec intérêt tes divers messages accompagnés de belles photos surtout celles des petits-enfants. Quels beaux trésors!
Comme toi, je m'interroge sur la signification du mot blog qui m'était complètement inconnu jusqu'à présent. Le mot bloc-notes (memo pad en anglais) désigne un ensemble de feuilles attachées ensemble d'un côté. Selon moi,ça ne
décrit pas ta collection de messages. Au Québec, on utilise le nom "clavardage" pour désigner le dialogue entre internautes.
J'aimerais savoir la signification de "blogue" ou "blog". Est-ce les Français qui ont inventé ce mot?

Jean-Claude Giguère a dit...

Regarde l'article de la Banque de terminologie du Qébec (OLF)dans le message précédent.